ترجمه آزاد

حقوق کودک:
ناشر پایگاه:
نشریه:
پدیدآورنده پایگاه:
کتاب پایگاه:
گالری پایگاه:
گونه پایگاه:
فایل ها:
پایگاه ها:
منابع

تاریخ ادبیات کودکان ایران. ج٦، ص ٥٥٠-٥٥١

متن کامل

از ترجمه ی واژه به واژه فاصله گرفته و بیشتر برگرفته از داستان اصلی است. ترجمه آزاد یا اقتباس اثر از سوی مترجم، بیشتر برای بومی کردن داستان های خارجی انجام می شد. مترجمان تلاش می کردند با دگرگون کردن بخش هایی از داستان، فضای آشنایی برای مخاطبان بیافرینند و زبان خود را هر چه بیشتر به قصه گویان ایرانی نزدیک کنند.

توضیحات:
Submitted by farzant on